Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Puni KGB
Archives
Publicité
26 mars 2018

Prague jour 2 : "Pils"

20180313_100342 20180313_101616 20180313_113841 20180313_114314 

Réveil à 10h, oui, mais petit déjeuner en longueur (on est en vacaaaaances !), et donc départ tardif de l’appartement. On passe par le pont Saint Charles, envahi de touristes, mais il fait beau, le temps est agréable bien qu’il fasse plus froid qu’à Montpellier. On y prend des photos, on déambule, on prend le temps de regarder les belles statues, bien qu’elles soient en majorité noircies par la pollution, la Vltava est tranquille. On continue vers le centre-ville en flânant, en passant devant l’horloge astronomique (en rénovation, dommage!) jusqu’à… Ben jusqu’à avoir faim en fait. Il est déjà midi et on décide de manger avant d’aller au musée. Notre initiatrice du projet n’arrive pas à se décider sur un restaurant et me passe le guide Michelin. Je regarde dans les petits tarifs et une description sympa, nous nous dirigeons vers le U staré pošty , un restaurant “populaire” où on arrive à trouver une table pour 6. Et là, les difficultés commencent. Le menu du midi est en tchèque exclusivement, le décryptage est lent et on trouve difficilement le vocabulaire. Pendant ce temps, le serveur vient prendre la commande des boissons. Ce qui donne un moment de solitude dont on a plaisanté tout le reste du séjour :

- We want beers, euh…
- Pils.
- But I want this dark beer ?
- Pils.
- Bon ba ok… Pils.

On a commandé deux types de Pils différentes, je crois qu’au final on avait tous la même.
On arrive à peu près à décrypter le menu et mes amis veulent des hamburgers, mon amoureux a repéré du foie, et pour moi, mon coeur balance. Au moment de la commande, je suis encore indécise et le serveur en profite pour me conseiller, en anglais, un plat de boeuf dans une sauce crémeuse “very good”. Va pour ça ! On verra bien le résultat : Svičková na mestaně brusinkovým terčem, houskový knedlik. Ce qui donne une fois traduit : ”Snack sur sauce cranberry à la crème, boulettes de pain”.
Enfin ça c’est avec les bons accents, sinon ça donne “Svickova dans la ville avec du son de canneberge, boulettes de pain”, et bon appétit.

Ba purée, ça valait le coup, c’était méga bon, mon caramel était content de son assiette aussi, contrairement aux avis mitigés sur les hamburgers. Je m’amuse de mes débuts balbutiants en tchèque et demande les cafés “We want Kaaaaava”, Le serveur se moque gentiment de moi, mais c’est bon, la glace est rompue, je retrouve l’impression de parler à des gens chaleureux qui se cachent derrière une façade d’ours. Ça me fait plaisir, et mes souvenirs remontent à la surface.

Paiement en cash seulement, tant pis pour la carte bleue sans frais, et on est partis pour le musée Mucha.

L’exposition n’est pas bien grande, mais elle est agrémentée d’une vidéo en anglais sur cet artiste. Il y évidemment ses séries de 4, et les affiches de pièces de théâtre, mais une seconde salle nous montre un travail de dessin au charbon et fusain, ainsi qu’un style de peinture différent. J’ai l’impression que ses travaux ont influencé des artistes de bande-dessinée… Peut-être que oui, peut-être que non, le domaine ne m’est pas assez familier pour me prononcer.

20180313_170933  20180313_171030  20180313_171340

On s’est promenés jusqu’au bord de la rivière pour voir le théâtre national, le parc devant le palace Žofín, et les danseurs (ou maison dansante). On a rebroussé chemin jusqu’au parc Kampa, où sont exposés des bébés de David Černý. Creepy...

20180313_170154  IMG_20180313_173506

On s’est arrêtés au U Malého Glena, un bar jazz, pour boire quelques bières, et retour à l’appartement pour se reposer très rapidement avant de tester un restaurant que certains d’entre nous avaient repéré : le Baráčnická Rychta. On y a bien mangé, bien bu, et l’accueil était très sympathique. Les menus sont en tchèque et en anglais, ce qui facilite grandement les choses. Sauf que je me rends compte une fois revenue que les menus sont en français sur le site internet. On s’est débrouillés sans. Les plats sont bien garnis, vous ne risquez pas de mourir de faim en allant là-bas. On la renommé “la cantine”, son nom étant trop compliqué pour nous. Et on y a découvert le Kofola, un genre de Coca au goût de plante. Étrange mais pas mauvais.


On est rentrés ensuite, la switch branchée sur la télé du salon nous a permis de nous améliorer un peu à Mario Kart. Et dodo ! On a pas mal marché et le lendemain on a prévu la visite du château de Prague dans la journée (Haha ! Présomptueux que nous sommes !)

Vocabulaire pour les plats (sinon vous êtes dans la merde) :

Bažant : faisan
Brambory : pomme de terre
Brusinkovým : canneberge
Čaj : thé
Čevabčiči : rouleau de viande, boeuf et agneau
Chléb : pain
Cibule : oignon
Cukr : sucre
Dort : gâteau
Palačinka : crêpes
Pečena : foie
Pečeně : rôti
Pivo : bière
Prsičko : poitrine
Houby : champignon
Hořčice : moutarde
Houskový : pain
Hovězi : boeuf
Hranolky : Frites
Jablko : pomme

Jehněči : agneau
Jeleni : cerf
Kachna : canard
Kapr : carpe
Klobása : saucisse
Káva : café
Kuřeci : poulet
Knedliky : boulettes
Křen : raifort
Losos : saumon
Maso : viande
Mořské plody : fruits de mer
Okurka : concombre
Okurka nakládačka : cornichon 
Pepř : poivre
Pstruh : truite
Ryba : poisson
Rýže : riz
Salát : salade
Smažený : friture

Smetanou : crême
Špenát : épinard
Sůl : sel
Sumeček : silure (poisson)
Šunka : jambon
Sýr : fromage
Těstoviny : pâtes
Tvarohem : fromage
Ústřice : huître
Vajíčko : oeuf
Vepřová : porc
Víno : vin
Voda : eau
Vývar : bouillon 
Zelenina : légumes
Zeli : chou

Ne jamais sous-estimer la phonétique

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité